ПРАВИЛА И ПОРЯДОК ИНТЕРПРЕТАЦИИ ДИНАМИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ ПОЛИМОДАЛЬНОЙ ГРУППОВОЙ СУПЕРВИЗИИ
Стародубцева Н. М.
В статье изложены особенности динамических процессов полимодальной групповой супервизии. Описаны условия необходимые для грамотной интерпретации. На основе наблюдения демонстрируется параллельный процесс в психотерапии и супервизионной группе. Выделены процедуры и правила интерпретации динамических процессов.
Ключевые слова:полимодальная групповая супервизия, интерпретация, динамический процесс, бессознательные процессы, параллельный процесс, идентификация.
На современном этапе развития психологии и психотерапии полимодальная групповая супервизия является не только эффективным методом, повышающим мастерство специалиста в работе с клиентом, но дает уникальную возможность проникнуть вглубь возникающей проблемы в работе с конкретным клиентом, в конкретном сложном случае, вызвавшем затруднение в работе, что позволяет вывести случай из разряда трудных случаев. Достигается это за счет грамотной, точной, емкой интерпретации динамических процессов, происходящих на полимодальной групповой супервизии, которую дает ведущий супервизор [1].
Главным условием выполнения задач полимодальной групповой супервизии является создание для супервизируемого психодинамического безопасного пространства, в котором он экологично начинает «понимать» свои трудности, адекватно воспринимать интерпретацию и повышать свой профессиональный и личностный ресурс [2].
Рассмотрим условия, при которых ведущий супервизор подводит специалиста и группу к столь важному этапу работы — интерпретации динамических процессов, каких придерживается правил, чем должен владеть сам, чтобы интерпретация была действенной, а работа полимодальной групповой супервизии — успешной.
Итак, в работе супервизионной группы ведущий супервизор придерживается правил проведения, контролируя этапы работы. Итогом работы группы является — интерпретация динамических процессов.
Интерпретация (interpretation) в широком понимании означает разъяснение неясного или скрытого значения некоторых аспектов переживания, поведения, сопротивления, переноса и контрпереноса [3[. То, что может быть незаметным, неочевидным для специалиста, участников группы, должно быть под чутким контролем ведущего супервизора, и должно быть прояснено для всех участников полимодальной групповой супервизии. При этом неосознанные феномены становятся осознанными. Интерпретация групповой динамики является обязательной частью супервизии и логично озвучивается в самом конце работы группы, по представленному случаю. Обязательным условием интерпретации является, привязка к психическому содержанию клиента [1,4].
Важно заметить, что к психологу или психотерапевту на консультацию, за помощью обращаются клиенты с затяжными формами неврозов, неврозоподобного поведения (страхи, затяжные конфликты, вредные привычки, зависимости и т. д.), а эта категория обратившихся требует от специалиста не только хороших знаний личностных особенностей, не только владения методами психотерапии и способами коммуникации, но и собственной эмоциональной зрелости, выраженной способности к саморефлексии [5].
Главным материалом, представленным специалистом на полимодальную групповую супервизию является не сам трудный случай, а аффективные реакции специалиста на то, или иное поведение клиента, то есть набор интервенций со стороны супервизируемогоспециалиста [3]. Полимодальная групповая супервизия должна помочь специалисту (супервизируемому) увидеть, осознать, понимать и анализировать свои профессиональные действия и свое профессиональное поведение [5].
Технология осознования профессиональной рефлексии коммуникационных нарушений представляет собой достаточно сложный процесс, требующий специальной подготовки, доступный только проработанным специалистам [1].
На полимодальную групповую супервизию собираются психологи, психотерапевты c разным опытом работы, разными стилями, работающие в разных направлениях и модальностях, с разным уровнем эмоциональной зрелости, разной половой принадлежности. Собрание таких «разностей» обеспечивает мощную силу динамических процессов, осознанных и неосознаваемых членами группы. Собранные в одном пространстве, в закрытом режиме работы, ограниченном лимитом времени, но объединенные одной целью и одними задачами, все на сознательном уровне имеют высокую мотивацию, так как все члены группы заинтересованы в первую очередь в поддержании профессиональной идентичности специалиста, обратившегося за супервизией [1, 7].
Однако, на бессознательном уровне динамические процессы намного сложнее, поскольку там, где коммуницируют сразу несколько человек, включаются защитные психические механизмы, такие, как проекция, проективная идентификация, сопротивление, вытеснение, обесценивание и т. д. [7], присутствует и конкурентная динамика.
Таким образом, важная информация для интерпретации динамических процессов может быть получена на основе бессознательных процессов отражения того, что происходит в коммуникации между специалистом и клиентом в их сеттинге, т. е. во время работы группы возникает феномен «параллельных процессов» [5, 6].
Параллельные процессы — это одно из проявлений групповой динамики, в ходе которой складываются взаимозависимые отношения между участниками (клиентом и специалистом / супервизором и группой), когда изменения состояния одной группы оказывают влияние на состояние другой [5].
Группа чутко реагирует как на психическое содержание клиента и специалиста, так и на то, что происходит в отношениях между участниками супервизионного процесса. Участники присоединяются как к клиенту, так и к специалисту [4].
Соответственно, полимодальный супервизор, как ведущий группы должен уметь контролировать динамические процессы на всех этапах работы группы, осознавать их природу, уметь нейтрализовать/утилизировать отрицательные процессы, и в самом конце работы группы — интерпретировать динамику происходящего [1]. Чтобы дать действенную интерпретацию, ведущий супервизор должен быть одновременно и в процессе и, «над» процессами, происходящими на супервизии.
Быть эмпатичным и владеть методами собственной саморефлексии — это главные инструменты, которые способствуют прояснению и интерпретации [3].
Обратимся к примеру и рассмотрим наблюдение.
Супервизируемый специалист, психолог-коуч Татьяна А., обратилась за супервизией в связи с тем, что оказалась в замешательстве по поводу клиентки, которая просила ее, как специалиста, убедить мужа клиентки в том, что он глубоко зависимый человек-алкоголик.
Рассмотрим супервизорский разбор данного случая.
«Идентифицированный клиент» Виктор, 39 лет.
К супервизируемому специалисту обратилась Анна, 36 лет, с жалобой на то, что ее муж каждый вечер, возвращаясь с работы домой, играет в он-лайн игры «Танки» до глубокой ночи, иногда до утра, при этом всегда пьет пиво. Не занимается детьми (их в семье двое), не обращает внимания на нее (крайне редко у них бывают интимные отношения). На замечания жены реагирует агрессивно. В семье происходят конфликты. Муж отрицает обвинения жены по-поводу своей зависимости, и Анна обратилась к психологу с просьбой помочь убедить мужа в том, что он алкоголик.
Специалист провела совместную консультацию, в ходе которой выслушала взаимные обвинения мужа и жены, убедилась в наличии конфликтной ситуации в семье. На консультации муж отрицал свою зависимость как от компьютера, так и от пива. Договорились о следующей встрече, до которойсупервизируемый специалист сама поиграла в он-лайн игру «Танки», и не почувствовала особого желания продолжить игру. А по отношению к пиву сама пребывает в затруднении — надо ли считать человека алкоголиком, если он пьет пиво? Этот случай специалист вынесла на обсуждение супервизионной группы как трудный.
При формировании запроса запиналась, ошибалась, терялась, была в замешательстве, затем запрос сформулировала так: Как мне убедить Виктора, что он зависимый человек?
Что же происходило на группе?
Какие динамические процессы помогла прояснить интерпретация?
Несмотря на то что, сам запрос был несложным, обратившись к любой медицинской энциклопедии или литературе по наркологии, справочникам по социальному поведению, специалист сама могла бы развеять все сомнения по поводу зависимости Виктора. Но динамика группы показала глубину происходящих невротических коммуникаций в семье. В групповой работе был реинсценирован параллельный перенос на всех этапах работы.
При формировании запроса, замешательство специалиста означало: специалист в замешательстве от того, что пока сам не знает. Этот феномен получивший название «немые пятна» психотерапевта [5] уже запускает динамические паттерны терапевтических отношений в процессе супервизии и является составляющим «параллельных процессов». Когда же специалист определяла участников во внутренний круг, она выбрала бессознательно одинаково ровное количество по гендерному признаку — (4 женщины и 4 мужчины), причем все специалисты имели разный опыт работы с зависимостями. Далее, на этапе вопросов, этапе обратной связи четко отслеживалось «расщепление группы»: одни участники группы предлагали «лечить» мужа, другие идентифицируя себя с клиентом — мужем, убедить жену в том, что муж не особенно и зависим — это бред жены! Таким образом, участники полимодальной групповой супервизии обеспечили воспроизведение семейного конфликта в условиях группы и конфронтацию со специалистом на динамически активной сцене, «заразившись» клиентом и не заметив главного — что клиентом является не женщина, обратившаяся первоначально к психологу (Анна), не мужчина (ее муж — Виктор), а клиент — семья (диада) и работать супервизируемому специалисту надо не по отдельности с каждым, а в целом с семьей.
И только глубокий взгляд ведущего супервизора, его полная грамотная интерпретация этих процессов позволила увидеть и разъяснить «слепые пятна», что наилучшим образом способствует разрешению случая как трудного. Таким образом, важная информация о клиенте может быть получена в ходе интерпретации бессознательных процессов отражения как при взаимодействии диады клиент–психотерапевт, так и при интерпретации групповой динамики [4, 5].
Интересным образом в ходе работы этой группы проявился еще один феномен — феномен «тяжелых пятен». Во внутренний круг были приглашены специалисты с многолетним опытом работы с зависимыми людьми, работающие в предпочитаемых техниках. Которые, конечно же, сразу предлагали грамотные приемы работы с категорией зависимых клиентов, «заразившись» также состоянием жены, что помешало им «увидеть» главную информацию о клиенте (семье). В данном случае полимодальная групповая супервизия играет важную роль, поскольку является более чувствительной к стереотипным, ригидным формам работы. Позволяет расширять спектр применяемых приемов и подходов, увидеть неразрешенные внутриличностные конфликты и «слепые пятна». Интерпретация этих бессознательных динамических процессов имеет большое значение для проработки переносов, контрпереносов, защит, опротивления и интеграции различных психотерапевтических приемов.
Следует подчеркнуть что, в ходе работы полимодальной групповой супервизии в центре внимания ведущего супервизора оказываются не только затруднения в работе супервизируемого специалиста, не только его аффективные реакции на клиента, не только динамические процессы в группе, но и переживания самого супервизора. Пропуская интерпретацию через опыт собственных переживаний, ощущений, ведущий супервизор помогает прояснить «слепые пятна» — неосознанные переносы, контрпереносы, сопротивления, которые становятся барьером на пути эффективной работы специалиста с клиентом. В этом случае интерпретация всегда привязана к психическому содержанию клиента [1,4,7]. Это помогает супервизируемому специалисту скорректировать свою профессиональную деятельность, и обеспечить установление более доверительных и безопасных взаимоотношений с клиентом, а случай вывести из разряда трудных.
Ведущий супервизор должен создавать условия, стимулирующие проективную идентификацию участников со специалистом. Иногда к концу работы полимодальной групповой супервизии обнаружить специалиста не удается, мы «обнаруживаем» клиента. Задача ведущего группы — удерживать участников в профессиональной позиции специалиста, а не в клиентском состоянии [1,6,7].
В групповой работе есть общий психический процесс, и при интерпретации динамики надо обозначить объединяющее группу желание, чувство, реакцию. Ведущий должен понять и озвучить, было ли расщепление реакций группы, на что отреагировала группа — на психическое содержание клиента или специалиста, на что отреагировал сам супервизор [1,4]. При интерпретации ведущий супервизор говорит о своем беспокойстве, оставаясь конкретным в описании того, что его беспокоит. Говорит о своих чувствах, привязывая к психическому содержанию клиента, предполагая, почему это может быть так. Любые нетипичные, иррациональные реакции, не связанные с процессом — это реакции на клиента, в основе которых могут быть скрытые защитные механизмы [1].
Главным критерием успешно проведенной полимодальной групповой супервизии является то, что все участники, пришедшие на супервизию в качестве специалистов, оставались в позиции специалистов в процессе супервизии и ушли с супервизии специалистами. Когда все «на месте», сохраняют свою профессиональную позицию, заинтересованы в супервизии, то интерпретация воспринимается всеми, и главное, супервизируемым специалистом, адекватно.
Интерпретация не должна носить критический характер. Если у ведущего нет уверенности в правильности интерпретации, можно придать ей форму предположения, намека, гипотезы, в данном случае интерпретация скорее приближается к прояснению скрытого [3].
Итак, правильными интерпретациями являются, те, которые:
а) адекватно разъясняют интерпретируемый «материал»;
б) формулируются таким образом, чтобы способствовать установлению равновесия между осознанными и бессознательными процессами, проходившими во время работы группы.
Рассмотрим, в каких случаях интерпретация групповой динамики необходима и что может быть причиной происходящих динамических процессов в виде таблицы № 1 (по материалам 1, 7).
Таблица № 1
Виды динамических процессов в группе, их возможные причины
Осознанный динамический процесс |
Бессознательная возможная причина |
Выраженное сопротивление участников группы. |
Симптом клиента. |
Участники начинают высказываться на этапе вопросов. |
Способ защиты от психического содержания клиента через аналогию. Сопротивление создается специалистом, который бессознательно не хочет вопросов, болезненно на них реагирует, воспринимает их как критику, защищает клиента и свою работу. |
Расщепление группы по какому-то признаку. |
Некоторые участники группы идентифицировались с клиентом, либо со специалистом. Расщепление клиента. |
Специалист легко отвечает на вопросы про клиента (1-ый фокус), но испытывает затруднения при вопросах терапевтических отношениях (2-ой фокус). |
Глубокое присоединение специалиста, отсутствие четкой идентификации, неосознавание процессов происходящих с самим специалистом. |
Специалист затруднения испытывает в 3-ем фокусе. |
Сопротивление осознованию своей роли в коммуникации с клиентом. |
Группа фокусируется только на специалисте. |
Реализация конкурентной динамики. |
Интерес группы, к тому как себя чувствует специалист на супервизии (4-ый фокус). |
Реализация отношения группы к специалисту: агрессия по отношению к ведущемусупервизору |
Нетипичная реакция группы. Происходит что-то иррациональное, не связанное с процессом. |
Признак реакции на психическое содержание клиента. |
Подводя итог, можно сделать следующие выводы:
1. Интерпретация — это недирективный, требующий особого мастерства, путь обучения ведущим супервизором специалиста и участников полимодальной группы, позволяющий проникнуть вглубь затруднений в работе с клиентом;
2. Интерпретация включает три основные процедуры:
- идентификацию;
- разъяснение (собственно толкование);
- перевод толкования на язык повседневной жизни клиента [2].
3. Давая интерпретацию, ведущий супервизор придерживается следующих правил:
1. Идти от поверхности вглубь (как сели, как определился внутренний круг, как внешний реагировал (если было два круга), как шел отбор заявки, как формировался запрос и т. д.);
2. Интерпретировать то, что специалист и участники полимодальной группы способны принять;
3. Интерпретируя то или иное переживание, состояние, ощущение — указать какие наиболее очевидные защитные механизмы, лежащие в его основе.
В этом случае полимодальная групповая супервизия будет успешной, а интерпретация будет способствовать собственной интерпретационной работе специалиста и участников группы в преодолении профессиональных затруднений в работе с клиентом/пациентом.
Литература
- Лях И. В. Полимодальная групповая супервизия: Основы интерпретации динамических процессов (сборник материалов III съезда психологов, консультантов психотерапевтов и психиаторов Сибирского федерального округа. 3—8апреля 2013 г.).
- Супервизия в помогающей профессии. Файл 1.doc. (эл. носитель wwwstudmed.ru).
- Карвасарский Б. Д. Психотерапевтическая энциклопедия 2-ое дополненное и переработанное издание. С-Петербург «Питер» — 2000г.
- Игумнова О. В. Проявление расщепления при интерпретации динамических процессов в групповой полимодальной супервизии. (Сборник материалов IV съезда психотерапевтов «Человек в эпоху перемен», г. Новосибирск, 8—13 апреля 2015 г.)
- Бабин С. М., Бочаров В. В. и др. Значение супервизии в психотерапии затяжных форм невротических расстройств. Журнал Обозрение психиатрии и медицинской психологии № 2, 2012 г.
- Кулаков С. А. Практикум по супервизии в консультировании и психотерапии «Речь». Санкт-Петербург, 2002 г.
- Садыкова А. М. Динамические групповые процессы в работе супервизионной группы (журнал «Смальта» № 2 — 2014 г. ст. Электронный ресурс).